No exact translation found for تخصيص رأس المال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تخصيص رأس المال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dennoch werden sich diese Änderungen positiv auswirken,vorausgesetzt es kommt nicht zu großen wirtschaftlichen Problemen,da die Kapitalverteilung effizienter wird.
    ولكن إذا لم تتعرض الصين لأية صدمات اقتصادية كبرى، فلسوفتترك هذه التغييرات آثاراً إيجابية، حيث سيصبح تخصيص رأس المال أكثركفاءة.
  • Ohne radikale Veränderung der Kapitalallokation ist esdaher schwierig zu erkennen, wie die italienischen Banken wiederprofitabel werden können (und im Land das Wirtschaftswachstumeinsetzen soll).
    وبالتالي فمن الصعب أن نرى كيف قد تتمكن البنوك الإيطالية منالعودة إلى تحقيق الأرباح (وكيف قد تتمكن البلاد من استئناف النموالاقتصادي) ما لم يتغير تخصيص رأس المال بشكل جذري.
  • Planung und Ressourcenallokation auf Länderebene ist fürdie meisten in Afrika tätigen Firmen noch die Regel und das führtzu ineffizienter Allokation von Human- und Kapitalressourcen.
    فحتى الآن لا يزال التخطيط وتخصيص الموارد على مستوى الدول هوالقاعدة بالنسبة لأغلب الشركات العاملة في أفريقيا، الأمر الذي يؤديإلى تخصيص الموارد البشرية ورأس المال على نحو تنقصهالكفاءة.
  • Bedenkenlose Kreditvergabe untergräbt eine effiziente Kapitalallokation und verhindert, dass China einen Schlussstrichunter sein investitions- und exportgeführtes Wachstumsmodell derletzten dreißig Jahre zieht und sein zukünftiges Wachstum auf Inlandsverbrauch begründet.
    إن الإقراض المتهور يقوض كفاءة تخصيص رأس المال ويحول دونتمكين الصين من إنهاء نموذج النمو القائم على الاستثمار والتصدير،الذي ظل سائداً طيلة العقود الثلاثة الماضية، ووضع النمو في المستقبلعلى أساس أكثر ميلاً إلى الاستهلاك المحلي.
  • NEW YORK – Als die US- Investmentbank Lehman Brothers 2008zusammenbrach und damit die schlimmste Finanzkrise seit der Großen Depression auslöste, sah es aus, als würde sich ein breiter Konsensüber die Ursachen der Krise herausbilden: Ein aufgeblähtes,dysfunktionales Finanzsystem hatte zur Fehlallokation von Kapitalgeführt und, statt die Risiken zu steuern, selbst Risikengeschaffen.
    نيويورك ــ عندما انهار بنك الاستثمار الأميركي ليمان براذرزفي عام 2008، فأدى ذلك إلى اندلاع أسوأ أزمة مالية عالمية منذ أزمةالكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين، بدا الأمر وكأن إجماعاًواسعاً نشأ حول الأسباب التي أدت إلى الأزمة. فقد أساء النظام الماليالمتضخم المختل تخصيص رأس المال، وكان بدلاً من إدارة المخاطر يتسببفي نشوئها.
  • In den Jahren vor der Krise haben die Finanzmärkte Kapitalin massivem Ausmaß fehlgeleitet, und die Verschwendung, die sichaus der Nichtauslastung der Ressourcen ergab, hat seit dem Beginnder Krise sogar noch zugenommen.
    فقد أساءت الأسواق المالية الخاصة توزيع وتخصيص رأس المال علىنطاق واسع في السنوات التي سبقت الأزمة، والعجيب في الأمر أن الفاقدالناتج عن عدم استخدام الموارد على النحو السليم كان أعظم منذ بدأتالأزمة.
  • Also werden die westlichen Vorstöße hin zum Staatskapitalismus wahrscheinlich Fehlzuweisungen von Kapital inder Art von Chinas massiv überfinanzierter Stahlindustrie zur Folgehaben, aber ohne die kometenhafte Wirtschaftsleistung dernationalen Volkswirtschaft.
    وبالتالي فإن تهافت الغرب على رأسمالية الدولة من شأنه أنيؤدي في الأرجح إلى سوء تخصيص رأس المال، على غرار صناعة الصلبالصينية التي تشهد فائضاً كبيراً في المعروض، ولكن في غياب الأداءالممتاز الذي نراه من الاقتصاد الوطني الصيني في الإجمال.